기사 요약:
● 크라이스트처치에서 벌금 발행(단속)을 시작한 최초의 신호위반 카메라
● 4월21일부터 위반시 $150의 벌금 부과 예정
● 카메라 두 대중 한대는 무어하우스 애비뉴, 맨체스터 스탠드와 필그림 플레이스의 교차로에, 다른 한 대의 카메라는 무어하우스 애비뉴, 마드라스 세인트, 게슨 세인트 교차로에 위치
● 남섬 최초
● 2018년 크라이스트처치 교통 운영 센터(CTOC)가 15개 도시 교차로에서 실시한 조사에서 24시간 동안 8170번, 즉 시간당 340번 신호위반 한 것으로 나타남
● 오클랜드 및 웰링턴은 2014년부터 신호위반 카메라 운영 중
First red light cameras to start issuing fines in Christchurch
- 크라이스트처치에서 벌금 발행(단속)을 시작한 최초의 신호위반 카메라
From April 21, running a red light at two busy intersections in the city could result in a $150 infringement ticket.
Running a red light at two high risk Christchurch intersections could lead to a $150 fine from next week.
- 고위험 크라이스트처치 교차로 두 곳에서 빨간불에 신호위반을 하면 다음 주부터 150달러의 벌금을 물게 된다.
One camera is at the intersection of Moorhouse Ave, Manchester St and Pilgrim Place; while the other is at the intersection of Moorhouse Ave, Madras St and Gasson St.
- 한 대의 카메라는 무어하우스 애비뉴, 맨체스터 스탠드와 필그림 플레이스의 교차로에 있고, 다른 한 대의 카메라는 무어하우스 애비뉴, 마드라스 세인트, 게슨 세인트 교차로에 있다.
The cameras were installed last year and police had conducted extensive tests to calibrate them, the Christchurch City Council said. They would be operational from April 21.
- 크라이스트처치 시의회는(시청은) 이 카메라가 지난해 설치됐으며 경찰은 이를 보정하기 위해 광범위한 테스트를 진행했다고 밝혔다. 신호위반 카메라 두개는 4월 21일부터 운영될 것이다.
There had been more than 100 crashes and a fatal crash at each intersection, according to Waka Kotahi NZ Transport Agency data.
- 와카 코타히 NZ 교통국 자료에 따르면 각 교차로에서 100건 이상의 충돌과 치명적인 충돌이 있었다.
The Christchurch City Council-owned cameras would be the first red light cameras in the South Island to issue infringements, the council said. A red light camera was previously installed at the intersection of Bealey Ave and Madras St but was only used to collect data.
- 크라이스트처치 시의회가(시청이) 소유하는 카메라는 남섬에서 최초로 위반행위를 단속하는 적신호(신호위반) 카메라가 될 것이라고 의회는 말했다. 레드 라이트(신호위반) 카메라는 이전에 빌리 애비뉴와 마드라스 스트리트의 교차로에 설치되었지만 데이터를 수집하는 데만 사용되었다.
Council transport operations manager Stephen Wright said the council was partnering with police to make roads safer. Their efforts were part of a safety initiative supporting the Government’s Road to Zero safety strategy.
- 시의회(시청) 교통 운영 책임자인 스티븐 라이트는 시의회가 도로를 더 안전하게 만들기 위해 경찰과 협력하고 있다고 말했다. 그들의 노력은 정부의 안전 제로 전략을 지지하는 안전 이니셔티브의 일부였다.
“As a council we have invested in red light safety cameras at both intersections to try and stop red light running, reduce dangerous driving and save lives,” Wright said.
- 라이트는 "평의회로서 우리는 두 교차로에 있는 빨간불(신호위반) 안전 카메라에 투자해 빨간불 운행을 막고 위험한 운전을 줄이고 생명을 구했다"고 말했다.
Running a red light could at the intersections could result in a $150 infringement ticket from police, he said.
- 그는 교차로에서 빨간 신호등을 달리면 경찰로부터 150달러의 위반 딱지(벌금)를 받을 수 있다고 말했다.
In 2018, a survey by the Christchurch Transport Operations Centre (CTOC) at 15 city intersections found red lights were ignored 8170 times in just 24 hours, or 340 times per hour.
- 2018년 크라이스트처치 교통 운영 센터(CTOC)가 15개 도시 교차로에서 실시한 조사에서 24시간 동안 8170번, 즉 시간당 340번 빨간불이 무시된 것으로 나타났다.
“Road safety is everyone’s responsibility and the consequences of running a red light can be deadly,” Wright said.
- "도로 안전은 모든 사람의 책임이고 빨간 신호등을 달리는 것의 결과는 치명적일 수 있습니다,"라고 라이트는 말했다.
“Over the next month you might spot some messages from us around these intersections, reminding everyone not to run red lights.”
- "앞으로 한 달 동안 여러분은 이 교차로 주변에서 모든 사람들에게 빨간 신호등을 켜지 말라는 메시지를 발견할지도 모릅니다."
Research from Monash University’s Accident Research Centre in Melbourne showed a 26 per cent decrease in overall crashes at intersections where red light cameras were installed, while there was a 47 per cent decrease in cars travelling into an intersection on the side the camera was placed.
- 멜버른에 있는 모나쉬 대학의 사고 연구 센터의 연구는 적신호 카메라가 설치된 교차로에서 전체 충돌 사고가 26% 감소했고, 카메라가 설치된 측면의 교차로로 이동하는 자동차도 47% 감소했다.
In the North Island, red light safety cameras had been used in Auckland since 2014 and in Wellington.
- 북섬에서는 2014년부터 오클랜드와 웰링턴에서 적색등(신호위반) 안전 카메라가 사용되었다.
National road policing centre superintendent Steve Greally said running red lights to save a few seconds was dangerous and not worth risking lives.
- 스티브 그렐리 국립도로경찰센터장은 몇 초를 아끼기 위해 신호위반 하는 것은 위험하며 생명을 위태롭게 할 가치가 없다고 말했다.
“Our officers work hard every day trying to stop risky driver behaviour, this includes people running red lights,” he said.
- "우리 경찰관들은 위험한 운전자 행동을 막기 위해 매일 열심히 일하는데, 여기에는 빨간 신호등을 달리는 사람들도(신호위반을 하는 사람들도) 포함됩니다"라고 그는 말했다.
“Drivers need to remember that the decisions they make impact not only them and their passengers, but everyone else on the road.”
- "운전자들은 그들이 내리는 결정이 자신과 승객들뿐만 아니라 도로 위의 다른 모든 사람들에게도 영향을 미친다는 것을 기억할 필요가 있습니다."
Wright said the council would work with police and Waka Kotahi on the planning and installation of further red light cameras.
- 라이트는 의회가(시청이) 경찰, 와카 코타히와 함께 추가 적신호(신호위반) 카메라의 계획 및 설치 작업을 할 것이라고 말했다.
Comments